출애굽기 22장 1절
어떤 사람이 소나 양을 훔쳐서 잡거나 팔면 소 한 마리에 소 다섯 마리, 양 한 마리에 양 네 마리로 갚아야 한다.
出エジプト記 22章1節
人が牛あるいは羊を盗んで、これを屠るか、売るかしたならば、牛一頭の代償として牛五頭、羊一匹の代償として羊四匹で償わねばならない。
처음 들어오시는 분들은 공지글을 확인해주세요!
https://japanesebible.tistory.com/notice/20
[일본어성경] 처음 공부하시는 분들에게(히라가나)
안녕하세요, 주잉입니다. 생명의삶 QT를 기반으로 이제 약 20일정도 글을 작성했는데요, [일본어성경 하루 한구절] 블로그는 일본어를 본격적으로 공부하기 위한 채널이라기보다는 편안한 마음
japanesebible.tistory.com
[일본어성경 공부 해보기]
人が牛あるいは羊を盗んで、(ひとがうしあるいはひつじをぬすんで、히토가 우시 아루이와 히츠지오 누슨데) = 사람이 소 또는 양을 훔쳐서
人(ひと、히토) => 사람
が(가) => ~이, ~가
牛(うし、우시) => 소
あるいは(或いは、아루이와) => 또는
羊(ひつじ、히츠지) => 양
を(오) => ~을, ~를
盗んで(ぬすんで、누슨데) => 훔치고, 훔쳐서
これを屠るか、売るかしたならば、(これをほふるか、うるかしたならば、코레오 호후루카, 우루카 시타 나라바) = 이것을 도살하거나 팔거나 한다면,
これを(코레오) => 이것을
屠る(ほふる、호후루)=> 도살하다, 잡다
~か、~か => ~하거나, ~하거나
売る(うる、우루) => 팔다
した(시타) => 했다(する-스루, '하다'의 과거형)
~ならば(~나라바) => ~한다면, ~이라면 (가정형)
牛一頭の代償として牛五頭、(うしいっとうのだいしょうとしてうしごとう、우시 잇토-노 다이쇼우 또시테 우시 고토-)= 소 한 마리의 대가로서 소 다섯 마리
牛(うし、우시) => 소
一頭(いっとう、잇토-) => 한 마리
の(노) => ~의
代償(だいしょう、다이쇼우) => 대가
~として(~또시테) => ~로서
五頭(ごとう、고토-) => 다섯 마리
羊一匹の代償として羊四匹で償わねばならない。(ひつじいっぴきのだいしょうとしてひつじよんひきでつぐなわねばならない、히츠지 잇피키노 다이쇼우 또시테 히츠지 욘히키데 츠구나와네바나라나이) = 양 한마리의 대가로서 양 네 마리로 보상하지 않으면 안된다.
羊(ひつじ、히츠지) => 양
一匹(いっぴき、잇피키)=> 한 마리
四匹(よんひき、욘히키) => 네 마리
で(데) => ~로, ~으로
償わねばならない(つぐなわねばならない、츠구나와네바나라나이) => 보상하지 않으면 안된다.
償う(つぐなう、츠구나우) => 보상하다, 갚다
~ねばならない(~네바나라나이) => ~하지 않으면 안된다
* 회화체로는 ~なければならない(~나케레바나라나이) 로 많이 사용됩니다.
[일본어 동물 세는 방법]
오늘 본문에는 동물 세는 방법이 나오는데요 ~ 같은 동물이라고 해도 한국어처럼 ~마리로만 나눠지는 것이 아니라
소나 코끼리처럼 큰 동물일 때와 양이나 강아지처럼 작은 동물일 때로 나눠집니다.
먼저 기본적인 숫자 읽는 방법입니다
1 : いち 이치
2 : に 니
3 : さん 산
4 : よん、し 욘, 시
5 : ご 고
6 : ろく 로쿠
7 : なな、しち 나나, 시치
8 : はち 하치
9 : きゅう、く 큐-, 쿠
10 : じゅう 쥬-
<큰 동물 세는 방법>
一頭(いっとう、잇토-) = 한 마리
二頭(にとう、니토-) = 두 마리
三頭(さんとう、산토-) = 세 마리
四頭(よんとう、욘토-) = 네 마리
五頭(ごとう、고토-) = 다섯 마리
六頭(ろくとう、로쿠토-) = 여섯 마리
七頭(ななとう、나나토-) = 일곱 마리
八頭(はっとう、핫토-) = 여덟 마리
九頭(きゅうとう、큐-토-) = 아홉 마리
十頭(じっとう、짓토-) = 열 마리
<작은 동물 세는 방법>
一匹(いっぴき、잇피키) = 한 마리
二匹(にひき、니히키) = 두 마리
三匹(さんびき、산비키)= 세 마리
四匹(よんひき、욘히키) = 네 마리
五匹(ごひき、고히키) = 다섯 마리
六匹(ろっぴき、록피키) = 여섯 마리
七匹(ななひき、나나히키) = 일곱 마리
八匹(はっぴき、핫피키) = 여덟 마리
九匹(きゅうひき、큐-히키) = 아홉 마리
十匹(じっぴき、짓피키) = 열 마리
표시된 단어들은 주의해서 읽어야 할 발음입니다
오늘도 수고하셨습니다!
'출애굽기(出エジプト記)' 카테고리의 다른 글
[일본어성경] 출애굽기 24장 17절 (6) | 2021.05.31 |
---|---|
[일본어성경] 출애굽기 23장 20절(일본어 사역형) (2) | 2021.05.29 |
[일본어성경] 출애굽기 21장 17절(수동형 문법) (2) | 2021.05.24 |
[일본어성경] 출애굽기 20장 23절 (2) | 2021.05.22 |
[일본어성경] 출애굽기 19장 22절 (4) | 2021.05.20 |