728x90

출애굽기 28장 35절

아론은 제사장으로 일할 때 이 옷을 입어야 한다. 그가 여호와 앞 성소에 드나들 때 방울 소리가 들릴 것이니 그러면 그가 죽지 않을 것이다.

 

出エジプト記 28章35節

アロンが聖所で務めをするとき、この上着を着ける。それは彼が中に入って、主の御前に出るときにも、立ち去るときにも、鈴の音が聞こえるようにして、死を招くことがないためである。

 

처음 들어오시는 분들은 공지글을 확인해주세요!

https://japanesebible.tistory.com/notice/20

 

[일본어성경] 처음 공부하시는 분들에게(히라가나)

안녕하세요, 주잉입니다. 생명의삶 QT를 기반으로 이제 약 20일정도 글을 작성했는데요, [일본어성경 하루 한구절] 블로그는 일본어를 본격적으로 공부하기 위한 채널이라기보다는 편안한 마음

japanesebible.tistory.com

 

[일본어성경 공부 해보기]

アロンが聖所で務めをするとき、この上着を着ける。(あろんがせいじょでつとめをするとき、このうわぎをつける、아론가 세이죠데 츠토메오 스루 토키, 코노 우와기오 츠케루) = 아론이 성소에서 임무를 할 때, 이 겉옷을 입는다

アロン(あろん、아론) => 아론(사람 이름)

が(가) => ~이, ~가

聖所(せいじょ、세이죠) => 성소

で(데) => ~에서, ~으로

務め(つとめ、츠토메) => 임무, 의무, 책무

を(오) => ~을, ~를

する(스루) => ~하다

とき(時、토키) => ~때

この(코노) => 이(this)

上着(うわぎ、우와기) => 겉옷, 윗도리, 저고리

着ける(つける、츠케루) => 차다, 입다, 착용하다

 

それは彼が中に入って、主の御前に出るときにも、立ち去るときにも、(それはかれがなかにはいって、しゅのみまえにでるときにも、たちさるときにも、소레와 카레가 나카니 하잇테, 슈노 미마에니 데루 토키니모, 타치사루 토키니모) = 그것은 그가 안으로 들어가서 주의 앞에 나올 때에도, 물러갈 때에도

それは(소레와) => 그것은

彼が(かれが、카레가) => 그가

中に(なかに、나카니) => 안으로, 안에

入って(はいって、하잇테) => 들어가서

入る(はいる、하이루) => 들어가다

主(しゅ、슈) => 주, 여호와

の(노) => ~의

御前(みまえ、미마에) => 어전, 귀인의 면전

に(니) => ~에, ~으로

出る(でる、데루) => 나가다, 나오다

ときにも(時にも、토키니모) => 때에도

立ち去る(たちさる、타치사루) => 물러가다, 떠나가다

 

728x90

 

鈴の音が聞こえるようにして、死を招くことがないためである。(すずのおとがきこえるようにして、しをまねくことがないためである、스즈노 오토가 키코에루요우니 시테, 시오 마네쿠 코토가 나이 타메데아루) = 방울 소리가 들릴 수 있도록 해서, 죽음을 불러오는 것이 없게 하기 위함이다.

鈴(すず、스즈) => 종, 방울

音(おと、오토) => 소리

聞こえる(きこえる、키코에루) => 들리다(가능형)

聞く(きく、키쿠) => 듣다

ようにして(요우니시테) => ~하도록 해서

ようにする(요우니스루) => ~하도록 하다

死(し、시) => 죽음

を(오) => ~을, ~를

招く(まねく、마네쿠) => 불러오다, 초대하다

ことが(코토가) => ~것이, ~일이

ない(無い、나이) => 없다

ため(타메) => ~때문, ~하기위함(이유)

である(데아루) => ~이다 

*です(데스) 의 문어체

 

주님만 주님만 주님만 사랑하리, 나의 왕 나의 주님 주님을 더욱 알기 원해, 나 주님께 오직 주께 경배하네, 거룩 거룩 존귀 존귀하신 주 사랑합니다

+ Recent posts